منابع مشابه
Unsupervised Text Recap Extraction for TV Series
Sequences found at the beginning of TV shows help the audience absorb the essence of previous episodes, and grab their attention with upcoming plots. In this paper, we propose a novel task, text recap extraction. Compared with conventional summarization, text recap extraction captures the duality of summarization and plot contingency between adjacent episodes. We present a new dataset, TVRecap,...
متن کاملTV or not TV? That is the Question
Iterative reconstruction methods with regularization become more and more popular. In the literature, amazing results are reported that are able to reconstruct images from very few views and from trajectories that do not acquire complete data sets such as would be required for analytical reconstruction methods. A large disadvantage of iterative methods is their high computational demand. Bruder...
متن کاملFenfluramine: riddle or Rosetta stone?
I diopathic pulmonary arterial hypertension (IPAH) used to be called primary pulmonary hypertension. Both terms indicate that we do not yet fully understand the aetiology of the disease. A clue to the underlying mechanisms lies in the observation that the appetite-suppressant drugs aminorex [1, 2] and fenfluramine [3] were both associated with a marked increase in the incidence of pulmonary art...
متن کاملA portrait of food and drink in commercial TV series.
This study examines the content and presentation of food and drink on fictional, commercial television. It provides the first comparison of food and drink consumption across different television program genres designated for different age groups. Data originated with a random sample of 50 taped episodes of children's shows, 50 episodes of "tween" programs (shows targeted for 9- to 14-year-olds)...
متن کاملAn Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series
Translation of humor and transferring its effect is one of the most challenging tasks of a translator due to the cultural clashes between the source language (SL) and the target language (TL). Accordingly, the pre- sent study aimed to specify the most frequently applied strategies in terms of Delabastita’s wordplay model used in SL and their translation strategy by Persian translators acc...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of Screenwriting
سال: 2018
ISSN: 1759-7137
DOI: 10.1386/josc.9.1.3_1